Гознак : Un nom chargé d’histoire
Goznak est le nom de l’entreprise d’État russe qui produit les billets de banque, les pièces de monnaie , les passeports, les timbres et autres produits de sécurité. Mais pourquoi Goznak et non Gosznak, alors que cette dernière orthographe semble plus logique linguistiquement ? La réponse se trouve dans le télégramme de 1919.
Гознак (Goznak) est un terme qui sera familier à de nombreuses personnes en Russie et au-delà. Mais que se cache-t-il exactement derrière ce nom ? Et pourquoi est-ce si souvent mal orthographié ? Dans cet article de blog, nous plongeons dans l’histoire fascinante de Гознак et révélons les secrets de son orthographe unique.
Гознак : Une entreprise avec une longue tradition
Goznak est une entreprise publique russe basée à Moscou, forte d’une longue et riche histoire. Fondée en 1818 sous le nom d’« Экспедиция заготовления государственных бумаг » (Expédition pour la production de papiers d’État), elle est devenue au fil du temps un important producteur de billets de banque, de pièces de monnaie , de passeports, de timbres et autres titres pour l’État russe, ainsi que pour des États et des entreprises étrangères.
Гознак est-elle une abréviation ?
On interprète souvent ce nom comme une abréviation de « государственный знак », que l’on peut traduire approximativement par « signe d’État ». Cependant, selon Гознак, il ne s’agit pas d’une abréviation classique. À l’origine, Гознак était une adresse télégraphique qui s’est ensuite imposée comme nom officiel. Le mot russe « знак » signifie « signe » ou « marque ».
Pourquoi le « C » est-il manquant ?
Le 6 juillet 1919 fut créée la «Управление фабриками заготовления государственных знаков», l’administration des usines produisant les panneaux d’État. En même temps, la nouvelle organisation a reçu l’adresse du télégramme ГОЗНАК.
La forme linguistiquement évidente aurait été ГОСЗНАК. Cependant, comme les adresses télégraphiques étaient généralement modifiées pour éviter plusieurs consonnes consécutives, le « С » a été omis. ГОСЗНАК est ainsi devenu ГОЗНАК. Cette orthographe, initialement purement pratique, est devenue le nom permanent de l’entreprise.
Important : La phrase précédente « avec un C au lieu d’un O » est incorrecte et doit être supprimée. Elle fait référence à un « C » supplémentaire, et non à l’échange entre « C » et « O ».
De l’adresse Telegram au nom officiel
Le nom Гознак est utilisé depuis 1919. Cependant, l’histoire de l’entreprise remonte à 1818, lorsque la « Экспедиция заготовления государственных бумаг » a été fondée. L’histoire de l’entreprise et celle de son nom commencent donc à des époques différentes.
Pourquoi Goznak est pertinent pour les collectionneurs de pièces de monnaie
Pour les numismates, Goznak revêt une importance particulière car l’entreprise possède à la fois l’Hôtel des Monnaies de Moscou et celui de Saint-Pétersbourg. Outre les pièces de monnaie courantes, elle produit également des pièces commémoratives , des médailles et d’autres pièces numismatiques.
Conclusion
L’orthographe Гознак n’est ni une faute de frappe ni une abréviation courante. Ce nom est apparu en 1919 comme adresse télégraphique, le « С » ayant été omis de la forme évidente Госзнак. De cette solution pratique a émergé le nom de l’entreprise encore utilisé aujourd’hui.
Mise à jour du 18 juin 2026 : Cet article a été clarifié et complété par des professionnels, avec des informations supplémentaires sur l’origine du nom Гознак et son importance pour les collectionneurs de pièces de monnaie.
À propos de l’auteur
Larissa Wasserthal est la cofondatrice de Wasserthal RareCoin.Store. Elle présente des sujets numismatiques de manière accessible et allie contexte historique et intérêt pour les pièces de collection modernes.
